A ou EN devant un complément de lieu
On emploie -a- après les verbes qui indiquent un mouvement 'vers' Ir (aller) subir (monter) bajar (descendre) ...
Ir a España => aller en Espagne
Bajar a la calle => descendre dans la rue
Subirse a la tarima => monter sur l'estrade.
MAIS
Acercarse al mostrador => S'approcher du comptoir
Caerse al rio => tomber dans la rivière.
De même on emploie -a- devant un infinitif qui suit un verbe de mouvement.
Vengo a darte las gracias => Je viens te remercier.
Iré a visitarte mañana => J'irai te rendre visite demain.
Le mouvement est parfois exprimé au sens figuré:
Vamos a pensarlo => Nous allons y réfléchir.
On emploie la préposition -en- devant un complément de lieu lorsque le verbe n'exprime pas le mouvement:
estar (être), quedar (rester)...
Estamos en casa => Nous sommes à la maison.
¿Vives en Paris? => Habites-tu à Paris?
On l'utilise également avec -entrar- et les verbes exprimant la même idée : penetrar, ingresar..
Claire ingresó en la Universitad a los 20 años. => Claire est entrée à l'université à 20 ans.
Néanmoins, on peut employer -entrar a- si l'on envisage plutôt le début d'une action que son achèvement et que l'on insiste sur la direction.
Es un piso al que se entra por un patio. => C'est un appartement dans lequel on entre par une cour.
0 commentaire